Ich gestehe. Mit Vergnügen.

Ich gestehe, englischsprachige Schreibtischtäter dabei zu unterstützen, in Deutschland ganz groß rauszukommen. Mit Vergnügen berichte ich über die kriminellen Machenschaften fiktiver Gauner, Gangster und Serienmörder.

Außerdem bekenne ich mich schuldig, Krimisüchtige im deutschsprachigen Raum mit Einstiegsdrogen (Rezensionen englischer Spannungstitel, Interviews mit Autoren, deutsche Leseproben) zu versorgen.

 

gez. Krimiscout
aka Die Literaturübersetzerin
aka Andrea O’Brien

 

Angaben zur Person

Hauptberuflich ist die Geständige, die unter dem Decknamen Krimiscout operiert, für Übersetzungsdelikte im angelsächsischen und amerikanischen Raum verantwortlich und wurde bereits wegen mehrerer sprachlicher Coups zu Übersetzerstipendien verurteilt. Zuletzt war Krimiscout unter anderem als übersetzende Auftragstäterin für den kriminellen Erfolg eines gewissen Herrn Benjamin Black, aka John Banville, zuständig. Sachdienliche Hinweise zu bereits veröffentlichten Übersetzungstaten finden interessierte Fahnder im digitalen Strafregister unter www.andreaobrien.de.